"yarım" (やるむ) とはトルコ語で はんぶん の意味。  İstanbul と Tokyo 半々生活のふたりのおはなし。
by bizim
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
カテゴリ
BGMにどうぞ


***Jeff Buckley
Calling You





***ONE OK ROCK
カサブタ





***Louis Armstrong 
When You're Smiling
 


ランキングバナーの名残です。
タイランとタンゴです ^^






"Evliliğin ilk yılında adam konuşur kadın dinler,ikinci yılında kadın konuşur adam dinler, üçüncü yılında her ikisi de konuşur, komşular dinler" ;p


free counters

Click for イスタンブル, トルコ Forecast
最新の記事
₪₪ Profile ₪₪
at 2013-12-31 00:00
生まれました!
at 2013-02-04 16:20
ありがとうございます
at 2013-01-17 21:39
これからも、bizim(私た..
at 2013-01-15 22:04
新年たべもの2作☆
at 2013-01-12 07:38
Trilogy
at 2013-01-06 10:01
Yeni Yılnız Ku..
at 2013-01-01 11:34
以前の記事
お知らせいろいろ☆
  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。
フォロー中のブログ
外部リンク
ファン
検索
その他のジャンル
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧

文中のトルコ語について
文中に出てくるトルコ語について簡単に・・・

なんとなくトルコの雰囲気を感じて頂きたく、よく使われるトルコ語を
ちょくちょく使用しています。
もしも解らない言葉がありましたら、こちらへどうぞ^^。
(随時更新中!)


訂正およびお詫び
トルコ語で「半分」は、正しくは「yarım」になります。
夫、読者の方よりご指摘を頂いておりますが、申し訳ありませんが
幾つかの事情のため、今現在はタイトル訂正せずにおります。

いかなる事由があるにせよ、皆様に誤った情報を発信致しました(している)
ことを深くお詫び申し上げます。(2011.6.2)

正しい表記に訂正致しました。(2011.7.31)

  ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ 


anne、 ana   アンネ アナ  母親
baba  ババ  父親


aşkım  アシュクム  私の愛、すなわち、恋人や妻
   以下、全て恋人や仲のいい者同士に使います(同性同士でも)
canım  ジャヌム   私の心  マイハート
tatlım  タトゥルム  私のお菓子(甘い人) マイハニー
güzelim  ギュゼリム 私の美しい人 


直訳するとなんだかヘンな感じですが(^^; 
要は、愛する人を呼ぶ言葉ですね。日本人にはこういう言葉はちょっと
馴染みにくいものですが。güzelimは一番カジュアルですね。
さほど親しくなくても、美しくなくても(笑)使います。



Öptum!  オプトゥム!  キスしたよ! メールの最後、話の最後などの常套句
または
mucuk! ムヂュク!  チュッ!(´ε` )


Tokyo'dan  トーキョーダン  東京から
          直前の母音によって、'dan 'den に分かれます。


Taylan ve Ceyda  タイラン ヴェ ジェイダ  タイラン  ジェイダ


naber?  ナーベル  元気?  崩した言い方ですが、若い人の間ではもう普通

öf ! (ööööfff、など長さは色々^^)  オフッ!  不愉快な気分を表す言葉

bırak beni  ブラク ベニ  ほっといてくれ  (これ以上)かまわないで、 忘れてくれ の意。 ちなみに beni は、「私を」

tamam OKの意味

seni seviyorum アイラブユー 異性・同性間どちらでも使います

İnşhallah トルコでよく使われる言葉。訳すのは難しくて、使われる場面場面で意味合いが変るが、「アッラーの思し召しがあるならば」という意味。

çok yakışıklı  とても ハンサムの意味。
チョーカッコイイ! めちゃくちゃイケメン!でも(笑)。

olur  ありうる、出来る、はい など肯定の言葉。



また、文中のトルコ語会話分の訳は、意訳です。


↓ 参加中です。ぽちぽちっとクリックお願い出来ると嬉しいです ^^ ↓人気ブログランキングへ  にほんブログ村 家族ブログ 遠距離夫婦へ
[PR]
by bizim | 2010-08-25 23:12 | 文中のトルコ語について
<< 恥ずかしがらないでと言われても... ソロモン流ならぬソイル家流 >>